خلاصه کتاب نمی توانم و نمی خواهم ( نویسنده لیدیا دیویس )
«نمی توانم و نمی خواهم» اثر برجسته لیدیا دیویس نویسنده آمریکایی مجموعه ای از داستان های کوتاه مینیمال و تأمل برانگیز است که با نثری دقیق و هوشمندانه به کاوش در جزئیات زندگی روزمره و پیچیدگی های ذهنی انسان می پردازد. این کتاب که در سال ۲۰۱۳ برنده جایزه معتبر بوکر بین المللی شد تجربه خوانش متفاوتی را ارائه می دهد.

لیدیا دیویس با سبک نوشتاری منحصر به فرد خود که توسط ریک مودی به عنوان «بهترین سبک نثر در آمریکا» تحسین شده داستان هایی خلق می کند که مرزهای سنتی روایت را در هم می شکنند. او نه تنها به سادگی به بیان وقایع روزمره می پردازد بلکه با نگاهی عمیق و گاه طنزآمیز خواننده را به چالش می کشد تا به شیوه ای نوین به درک واقعیت های پیرامون خود بپردازد. این مجموعه حاصل سال ها تجربه و مهارت دیویس در رصد دقیق و موشکافانه دنیای اطراف است و هر داستان برشی کوتاه اما پرمغز از زندگی را به تصویر می کشد که می تواند دریچه ای به سوی تحول و تأمل باشد. در ادامه به معرفی جامع این اثر ارزشمند و ابعاد مختلف آن خواهیم پرداخت.
معرفی کتاب نمی توانم و نمی خواهم
مجموعه داستان «نمی توانم و نمی خواهم» (Can’t and Won’t) پنجمین اثر داستانی لیدیا دیویس است که در سال ۲۰۱۳ منتشر شد و بلافاصله به دلیل نوآوری و عمق محتوایی مورد توجه گسترده منتقدان و مخاطبان قرار گرفت. این کتاب شامل آثاری است که دیویس پس از انتشار مجموعه داستان پیشین خود در سال ۲۰۰۹ گردآوری کرده و همگی در عناصر مشترکی مانند **مشاهدات هوشیارانه** تسلط بی نظیر بر زبان دانش غنی ادبی و **طنز تلخ** با یکدیگر اشتراک دارند.
دیویس در این مجموعه لحظات به ظاهر تصادفی و پیش پا افتاده زندگی را در کنار هم قرار می دهد تا از دل آن ها واقعیتی منسجم و عمیق شبیه به یک کلاژ هنری پدیدار شود. این رویکرد باعث شده تا برخی منتقدان «نمی توانم و نمی خواهم» را انقلابی ترین مجموعه داستان آمریکایی در ربع قرن اخیر بدانند. داستان های این کتاب به گونه ای هستند که در برابر طبقه بندی شدن در ژانرهای مشخص مقاومت می کنند و دیویس عامدانه تصورات مخاطب را درباره تعریف «داستان» به چالش می کشد.
هدف اصلی دیویس از روایت این داستان ها بیان «واگرایی وحشیانه تجربیات بشری» است؛ به این معنا که او نشان می دهد چگونه امور عادی و عمیق در زندگی انسان نه تنها در کنار یکدیگر قرار می گیرند بلکه در ذات خود به شدت به هم وابسته اند. **نثر ظریف** و محتاطانه دیویس وجه تمایز اصلی این مجموعه است. او کلمات را با دقت فراوان و به فراخور موقعیت های داستانی گاه با چاشنی خشم گاه با طنز و گاه با لحنی کوبنده و تند و تیز کنار هم می چیند.
این نویسنده با صراحت و طنز حیله گرانه ای که مخصوص خود اوست در «نمی توانم و نمی خواهم» به روزمرگی می پردازد و زندگی عادی را به چالش می کشد. داستان های این کتاب خواننده را به تفکر وامی دارند او را به شک می اندازند گاهی گیج می کنند و در عین حال با ابتدایی ترین مشاهدات زندگی قلب او را تحت تأثیر قرار می دهند. این آثار گاه پیچیده گاه ساده و گاه چنان بغرنج هستند که ممکن است خواننده را به رها کردن همه چیز و غرق شدن در زندگی خود ترغیب کنند. ترجمه فارسی این مجموعه توسط اسدالله امرایی و توسط نشر افق منتشر شده است.
فهرست مطالب کتاب
کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» شامل بیش از ۱۰۰ داستان کوتاه است که در پنج بخش اصلی دسته بندی شده اند. این داستان ها هر یک با عنوان های منحصر به فرد و گاه عجیب به موضوعات و موقعیت های متفاوتی می پردازند که همگی از فیلتر ذهن کنجکاو و دقیق لیدیا دیویس عبور کرده اند. فهرست کامل این داستان ها به شرح زیر است:
کوتاه درباره ی نویسنده
بخش ۱:
- داستان سالامی های مسروقه
- موی سگ
- داستان ادواری
- پیشنهادی برای علامت
- بلومینگتن
- درس آشپز
- در بانک (۱)
- بی خوابی شبانه
- در بانک (۲)
- دو دیویس و قالیچه
- احتمال (در مقابل ضرورت)
- احتمال (در مقابل ضرورت) ۲: تعطیلات
- داستانی که دوستی برایم تعریف کرد
- رمان بد
- بعد از رفتن تو
- بادیگارد
- کودک
- حیاط کلیسا
- خواهر من و ملکه ی انگلستان
- مراجعه به دندانپزشکی
- نامه به تولیدکننده ی نخود منجمد
- بلغور
بخش ۲:
- دو مرده شور
- از مری حالِ دوست افسرده و تعطیلاتش را می پرسم
- جادوی قطار
- تنها ماهی خوردن
- نمی توانم و نمی خواهم
- زنِ آقای پوشه
- شام
- سگ
- مادربزرگ
- کلفت های سرجهاز
- داستانِ دورو
- زنی سی ساله
- از کجا می دانم چی دوست دارم
- هَندِل
- قدرت ناخودآگاه
- جغرافی اش: آلاباما
- مراسم تدفین
- شوهرخواهان
- در گالری
- آفتاب رو به غروب
- فرود
- زبان شرکت مخابرات
- گاریچی و کرم
- نامه به مدیر بازاریابی
بخش ۳:
- آخرین موهیکان
- تکلیف کلاس دوم
- استاد
- وضعیت بغرنج
- تأملات در باب خانه داری
- اعدام
- یادداشتی از یک پیک
- در ایستگاه راه آهن
- ماه
- گام های من
- چطور به سرعت تمام شماره های گذشته ی ضمیمه ی ادبی تایمز را می خوانم
- یادداشت هایی حین مکالمه ی تلفنی طولانی با مادر
- مردان
- عواطف منفی
- من راحتم اما می توانستم کمی راحت تر باشم
- قضاوت
- صندلی ها
- آفریده ی دوست من
- پیانو
- مهمانی
- گاوها
- نمایشگاه
- نامه به شرکت آب نبات نعناعی
- جغرافی اش: ایلینوی
بخش ۴:
- اودون فون هاروات رفته قدم بزند
- در قطار
- مشکل جاروبرقی
- فُک ها
- آموزش تاریخ قرون وسطی
- دوست مدرسه ی من
- درس پیانو
- دانش آموزان در ساختمان بزرگ
- مرد جوان و جمله
- مالی ماده گربه: تاریخچه/ یافته ها
- نامه به بنیاد
- نتایج یک مطالعه ی آماری
- تجدید نظر: ۱
- گفت وگوی کوتاه در سالن پروازهای خروجی فرودگاه
- تجدیدنظر: ۲
- وسایل جامانده
- انتظار پرواز
- صنعت
- آسمان لوس آنجلس
- دو کاراکتر در یک پاراگراف
- شنا کردن در مصر
- زن رختشوی
- نامه به مدیر هتل
- روز تولد خانم
بخش ۵:
- دوست دوران کودکی من
- سگ بیچاره ی آن ها
- سلام عزیزم
- بی علاقه
- پیرزن ماهیِ مانده
- اقامت نزد داروساز
- آواز
- دو دانشجوی سابق
- داستان کوچکی درباره ی جعبه ی کوچک شکلات
- زن بغل دستی من در هواپیما
- نوشتن
- تشکر اشتباهی در تئاتر
- خروس
- همنشین دوست کوچکم
- سرباز پیر
- دو نوجوان اسلایگویی
- زن قرمزپوش
- اگر توی عروسی (توی باغ وحش)
- طلاجوی گلدفیلد
- جاروبرقی کهنه مدام از کار می افتد
- فلوبر و منظر
- خرید خانوادگی
- نامه به رئیس انجمن مشاهیر آمریکایی
- نانسی براون به شهر می آید
- دکترا
مشخصات کتاب الکترونیک
نسخه الکترونیک کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» از لیدیا دیویس امکان دسترسی آسان و سریع به این مجموعه داستان ارزشمند را برای علاقه مندان به ادبیات معاصر فراهم آورده است. این نسخه با فرمت های رایج و سازگار با دستگاه های مختلف الکترونیکی تجربه خوانشی مطلوب را ارائه می دهد.
نام کتاب | نویسنده | مترجم | ناشر چاپی | سال انتشار | فرمت کتاب | تعداد صفحات | زبان | شابک | قیمت نسخه الکترونیک |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
نمی توانم و نمی خواهم | لیدیا دیویس | اسدالله امرایی | نشر افق | ۱۳۹۵ | EPUB | ۲۷۲ | فارسی | 978-600-353-190-1 | ۶۸,۰۰۰ تومان (با احتساب ۵۰٪ تخفیف) |
جهت دانلود قانونی کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» و دسترسی به هزاران کتاب الکترونیک و کتاب صوتی دیگر می توانید از طریق اپلیکیشن های معتبر کتابخوان اقدام نمایید. این پلتفرم ها امکان مطالعه و خرید کتاب ها را با فرمت های مختلفی چون EPUB و PDF فراهم می آورند و دنیایی از دانش و سرگرمی را در دستان شما قرار می دهند. با نصب این اپلیکیشن ها بر روی موبایل تبلت یا رایانه کتابخانه شخصی شما همیشه در دسترس خواهد بود و می توانید از هر لحظه برای مطالعه بهترین بهره را ببرید.
کتاب نمی توانم و نمی خواهم برای چه کسانی مناسب است
کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» از لیدیا دیویس اثری نیست که برای هر سلیقه ای مناسب باشد اما برای گروه خاصی از خوانندگان تجربه ای بی نظیر و عمیق را به ارمغان می آورد. اگر به **داستان کوتاه** علاقه دارید و به دنبال مطالعه مجموعه ای تحسین شده و متفاوت از داستان های کوتاه ادبیات معاصر آمریکا هستید این کتاب به شدت به شما توصیه می شود. این اثر به ویژه برای کسانی که از فرم های نوشتاری نوآورانه و چالش برانگیز لذت می برند بسیار جذاب خواهد بود.
این کتاب برای خوانندگانی مناسب است که به دنبال آثاری هستند که آن ها را به تفکر و تأمل وادار کنند نه صرفاً سرگرم شان سازند. اگر از داستان هایی که مرزهای ژانر را در هم می شکنند و تعاریف سنتی از روایت را به چالش می کشند استقبال می کنید «نمی توانم و نمی خواهم» انتخاب بسیار خوبی است. لیدیا دیویس با نثر دقیق و مینی مالیستی خود به جزئیات زندگی روزمره می پردازد و از دل آن ها مفاهیم عمیق فلسفی و انسانی را استخراج می کند. بنابراین اگر به کاوش در ابعاد پنهان و به ظاهر پیش پا افتاده زندگی علاقه مندید این کتاب می تواند دریچه های جدیدی را به روی شما بگشاید.
همچنین دانشجویان و پژوهشگران ادبیات به ویژه کسانی که بر روی فرم های پسا مدرن و تجربی در داستان نویسی تمرکز دارند می توانند از این مجموعه به عنوان یک نمونه عالی از ادبیات معاصر بهره ببرند. این اثر به دلیل سبک منحصر به فرد و رویکرد جسورانه دیویس در نادیده گرفتن تصورات رایج درباره ساختار و محتوای داستان می تواند منبع الهام بخش و پژوهشی مهمی باشد. در نهایت هر کسی که مایل است با یکی از مهم ترین و تأثیرگذارترین نویسندگان معاصر آشنا شود و اثری را تجربه کند که هم زمان گیج کننده تأثیرگذار و روشنگر است باید «نمی توانم و نمی خواهم» را در فهرست مطالعه خود قرار دهد.
این کتاب به ویژه برای کسانی که از فرم های نوشتاری نوآورانه و چالش برانگیز لذت می برند بسیار جذاب خواهد بود و دریچه های جدیدی را به روی آن ها خواهد گشود.
در بخشی از کتاب نمی توانم و نمی خواهم می خوانیم
یکی از ویژگی های بارز «نمی توانم و نمی خواهم» توانایی لیدیا دیویس در به تصویر کشیدن تردیدها اضطراب ها و ناملایمات ذهنی در بستر موقعیت های به ظاهر ساده روزمره است. بخشی که در ادامه می خوانیم نمونه ای گویا از این توانایی است و نگاهی عمیق به ذهن راوی و چالش های او در مواجهه با موقعیتی عادی مانند تدریس ارائه می دهد:
«حالا باید بدانم به محض شروع ساعت درس بدتر از ده بیست دقیقه ی قبل نیست و به خصوص آخرین دقیقه. خب اگر واقعاً می دانستم ساعت درس آن قدرها بد نیست ترسم می ریخت و ده بیست دقیقه قبل آن همه دچار اضطراب و ترس نمی شدم. اما خب راهی نبود که خودم را قانع کنم. به همین علت گاهی واقعاً افتضاح می شد.
مثلاً یک بار سر کلاس بحث از مسیر اصلی خارج شد و گروهی از دانشجویان اظهاراتی توهین آمیز نسبت به اشخاصی خاص ایراد کردند استنادهایی که چون نتوانستم سریع جمع و جور کنم احتمال می رفت تصور کنند که با تأیید یا تحریک من صورت گرفته. من و برخی از دانشجویان از ادامه ی این بحث ها ناراحت شدیم.
معلمی خبره تر حتماً می توانست بحث را گسترش دهد و آن را به سامان برساند و مثلاً از آن درسی بیرون بکشد با موضوع خطرات تعمیم بحث در مقابل فواید آن. اما من قادر نبودم این کار را درست انجام بدهم و در نتیجه کلاس با حال خرابی به آخر می رسید. بعد که به خانه می رفتم جواب های درستی داشتم که کمک می کرد حالم خوب شود اما دیگر خیلی دیر شده بود. ترس و وحشت کلاس بعدی در راه بود و سرمایی که به جانم می ریخت.
درباره ی کلاس بعدی اشتباه نکرده بودم. نه که همیشه بحث به جاهای باریک بکشد اغلب فقط لحظات آزاردهنده بودند. گاهی موقع صحبت کردن تردید می کنم البته نه برای تمرکز و بیان عبارت دقیق و تصویر شاخص فقط رشته ی افکارم از هم می گسلد و تلاش می کنم جملاتم را طوری تمام کنم که معنی داشته باشد. وقتی مکث می کنم دانشجوها شلوغ می کنند. وقتی تلاش می کنم حرف هایم را جمع و جور کنم خیلی اشتیاق نشان می دهند و بیشتر از وقتی که آرام و شمرده حرف می زنم سروصدا می کنند.»
این بخش به خوبی نشان می دهد که چگونه دیویس از طریق روایت اول شخص به عمق احساسات و افکار درونی شخصیت هایش نفوذ می کند. اضطراب معلم در مواجهه با کلاس ناتوانی در مدیریت بحث و حس پشیمانی پس از آن همگی با جزئیات دقیق و واقع گرایانه به تصویر کشیده شده اند. این نوع از **تجربیات بشری** که شامل تردید ترس و ضعف های انسانی است در سراسر مجموعه «نمی توانم و نمی خواهم» به چشم می خورد و خواننده را با ابعاد کمتر دیده شده از زندگی روزمره آشنا می سازد.
نقد بررسی و نظرات کتاب نمی توانم و نمی خواهم
«نمی توانم و نمی خواهم» به محض انتشار موجی از تحسین و نقد را در محافل ادبی برانگیخت و به سرعت جایگاه خود را به عنوان یکی از مهم ترین آثار ادبیات معاصر تثبیت کرد. منتقدان این مجموعه را به دلیل سبک نوشتاری بدیع و رویکرد فلسفی آن به زندگی روزمره ستودند. دیویس در این کتاب نه تنها به شیوه روایت سنتی پشت می کند بلکه با خلق داستان هایی که گاه تنها شامل چند جمله یا یک پاراگراف هستند مرزهای داستان نویسی را گسترش می دهد.
یکی از نقاط قوت اصلی این اثر توانایی دیویس در تبدیل مشاهدات به ظاهر پیش پا افتاده به تأملات عمیق و جهانی است. او از جزئیات کوچک و لحظات گذرا مفاهیم بزرگتری در مورد هستی ارتباطات انسانی و ماهیت واقعیت استخراج می کند. این رویکرد خواننده را وامی دارد تا با دقت بیشتری به اطراف خود بنگرد و به عمق تجربیات روزمره فکر کند. استفاده از **مینیمالیسم** در نثر دیویس به او اجازه می دهد تا با حداقل کلمات حداکثر تأثیر را بر روی خواننده بگذارد و او را به مشارکت فعال در فرآیند معناسازی دعوت کند.
لحن دیویس در این مجموعه متغیر و پویا است؛ گاهی با طنزی ظریف و حیله گرانه همراه است که تلخی های زندگی را با شیرینی خاصی بیان می کند و گاهی نیز با صراحت و کوبندگی به مسائل جدی و چالش برانگیز می پردازد. این تنوع لحن همراه با دقت بی نظیر در انتخاب کلمات به خواننده اجازه می دهد تا با هر داستان تجربه ای متفاوت و منحصر به فرد داشته باشد. بسیاری از منتقدان دیویس را پیشرو در سبک خود می دانند و آثار او را نه تنها داستانی بلکه نوعی آزمایش در مورد ماهیت روایت و زبان قلمداد می کنند.
به طور کلی «نمی توانم و نمی خواهم» اثری است که خواننده را به چالش می کشد او را به تفکر وامی دارد و گاهی نیز او را در مرز میان واقعیت و ابهام قرار می دهد. این کتاب گواهی بر قدرت **داستان کوتاه** در بیان پیچیدگی های جهان و ذهن انسان است و جایزه بوکر بین المللی نیز تأییدی بر اهمیت و تأثیرگذاری جهانی آن است.
نکوداشت های کتاب نمی توانم و نمی خواهم
«نمی توانم و نمی خواهم» به دلیل ساختار نوآورانه و عمق محتوایی از سوی منتقدان و نویسندگان برجسته مورد تحسین و تمجید فراوان قرار گرفته است. این نکوداشت ها نه تنها به اهمیت ادبی این اثر اشاره دارند بلکه به تأثیرگذاری عمیق آن بر خوانندگان و جایگاه لیدیا دیویس در ادبیات معاصر نیز می پردازند.
پیتر اورنر از نقد کتاب نیویورک تایمز می نویسد:
«بعضی از نویسندگان توانایی عجیبی در بیان تجربیات شما دارند. لیدیا دیویس را به اندازه ی کافی بخوانید؛ داستان های او همان چیزهایی هستند که برای شما اتفاق می افتند. داستان های او شیوه ای مخصوص برای تأثیرگذاری بر حس مخاطب دارند؛ به طوری که بلاتکلیفی در آن ها خود تبدیل به درام می شود. این همان کاری است که بهترین و اصیل ترین آثار ادبیات می توانند انجام دهند: ما را با دقت بیشتری نسبت به زندگی در صفحه و خارج از صفحه آگاه کنند.»
این نقل قول بر توانایی دیویس در بازتاب واقعیت های درونی و بیرونی زندگی خواننده تأکید دارد و نشان می دهد چگونه او از بلاتکلیفی به عنوان یک عنصر دراماتیک بهره می برد.
جان فریمن از بوستون گلوب با تحسین نوشتار دیویس می گوید:
«هیچ داستان نویس در قید حیاتی جملات را به این اندازه خوب و پیوسته تحت فشار قرار نداده است.»
این جمله به دقت و وسواس دیویس در انتخاب و چینش کلمات اشاره دارد که باعث می شود هر جمله با حداکثر قدرت و معنا به خواننده منتقل شود.
هلن اویمی از گاردین دیدگاه وسیع تری نسبت به مجموعه دیویس دارد:
«مجموعه های داستان کوتاه لیدیا دیویس از مرزهای یک کتاب فراتر می روند و به غنای یک کتابخانه می رسند. داستان های او در کتاب نمی توانم و نمی خواهم مدام از شما برای مطالعه ی اثری خلاقانه دعوت می کنند.»
این توصیف بیانگر عمق و گستردگی مضامین و سبک های موجود در آثار دیویس است که هر خوانش را به تجربه ای غنی و دعوت کننده تبدیل می کند.
کلویی شاما به ماهیت خالص و آزمایشی نوشته های دیویس اشاره می کند:
«در نوشته های لیدیا دیویس هیچ چیز خشنی وجود ندارد و در آثار او جایی برای پنهان شدن تعبیه نشده است. در داستان های دیویس تنها و تنها کلمات وجود دارند؛ کلماتی واضح و قابل توجه. داستان های مجموعه ی نمی توانم و نمی خواهم آزمایشی هستند در مورد این که برای ساخت یک داستان به چه چیزی نیاز است.»
این نقل قول بر شفافیت و صراحت نثر دیویس تأکید دارد و نشان می دهد که چگونه او با حداقل عناصر به حداکثر تأثیر می رسد.
و جیمز کید به شوخ طبعی و دقت فلسفی او می پردازد:
«شوخ طبعی طنز و زیبایی عجیبی در داستان های کوتاه لیدیا دیویس وجود دارد. حتی در شاعرانه ترین داستان او نیز این ویژگی ها به چشم می خورند. دیویس یک داستان نویس است نویسنده ای که داستان هایش با دقت فلسفی و طمأنینه ی بورخس آشکار می شوند.»
این مقایسه با بورخس جایگاه دیویس را در میان نویسندگان فلسفی نویس تثبیت می کند و به عمق تفکر نهفته در آثار او اشاره دارد.
این نکوداشت ها در مجموع تصویری جامع از قدرت **نثر ظریف** رویکرد نوآورانه و تأثیرگذاری عمیق «نمی توانم و نمی خواهم» را ارائه می دهند و بر اهمیت این اثر در ادبیات معاصر تأکید می کنند.
راهنمای مطالعه کتاب نمی توانم و نمی خواهم
مطالعه کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» از لیدیا دیویس تجربه ای متفاوت از خوانش داستان های سنتی است و نیازمند رویکردی خاص برای درک کامل عمق و پیچیدگی های آن است. این مجموعه با داستان های کوتاه و گاه بسیار مینی مالیستی خود خواننده را به تأمل وامی دارد و از او می خواهد که فعالانه در فرآیند معناسازی شرکت کند.
اولین نکته برای مطالعه این کتاب پذیرش فرم و ساختار غیرمتعارف آن است. انتظار یک روایت خطی با شخصیت پردازی های عمیق یا طرح داستانی پیچیده را نداشته باشید. دیویس بر روی لحظات مشاهدات و برش های کوچک زندگی تمرکز می کند که ممکن است در نگاه اول بی اهمیت به نظر برسند اما در پس آن ها لایه هایی از معنا طنز یا حتی تراژدی نهفته است. هر داستان را به مثابه یک قطعه هنری کوچک ببینید که برای درک کامل به دقت و زمان نیاز دارد.
به آرامی بخوانید و به جزئیات توجه کنید. نثردیویس بسیار دقیق و حساب شده است و هر کلمه در جای خود قرار گرفته است. عجله در خوانش ممکن است باعث شود که ظرافت ها و اشارات پنهان از دست بروند. به لحن واژگان و حتی سکوت های میان جملات دقت کنید. گاهی اوقات آنچه گفته نمی شود به اندازه آنچه گفته می شود اهمیت دارد. این نوع مطالعه به شما کمک می کند تا با ریتم و فضای خاص داستان ها هماهنگ شوید و از تجربه غنی آن لذت ببرید.
به دنبال معنای پنهان در روزمرگی باشید. یکی از اهداف اصلی دیویس نشان دادن ارتباط میان امور عادی و عمیق زندگی است. او از طریق مشاهدات به ظاهر ساده به مسائل فلسفی روانشناختی و اجتماعی می پردازد. سعی کنید فراتر از سطح ظاهری داستان ها را ببینید و به این فکر کنید که هر برش از زندگی چه چیزی را درباره انسان جامعه یا هستی بیان می کند. این تمرین به شما کمک می کند تا دیدگاه خود را نسبت به **روزمرگی** تغییر دهید و زیبایی و عمق را در آن کشف کنید.
آماده باشید که گاهی گیج شوید یا به چالش کشیده شوید. دیویس عامدانه تصورات خواننده را درباره «داستان چیست» به چالش می کشد. این ممکن است در ابتدا کمی سردرگم کننده باشد اما اجازه دهید که این حس عدم قطعیت شما را به سوی تفکر بیشتر سوق دهد. بلاتکلیفی خود می تواند به درام تبدیل شود و شما را به درک عمیق تری از پیام نویسنده برساند. در نهایت این کتاب را نه فقط برای خواندن بلکه برای تجربه کردن و تأمل کردن بخوانید. «نمی توانم و نمی خواهم» اثری است که پس از اتمام خوانش نیز در ذهن شما باقی می ماند و شما را به بازاندیشی درباره زندگی و ادبیات وامی دارد.
با لیدیا دیویس بیشتر آشنا شویم
لیدیا دیویس (Lydia Davis) متولد ۱۵ ژوئیه ۱۹۴۷ نویسنده ای برجسته و مترجمی تحسین شده از ایالات متحده آمریکا است که به خاطر سبک نوشتاری نوآورانه و مینی مالیستی خود شهرت جهانی یافته است. او نه تنها به عنوان نویسنده یک رمان و چهار مجموعه داستان شناخته می شود بلکه به دلیل ترجمه های بی نظیرش از آثار کلاسیک ادبیات فرانسه نیز مورد تقدیر قرار گرفته است. دیویس در طول فعالیت حرفه ای خود جوایز و افتخارات متعددی کسب کرده که مهم ترین آن ها جایزه بوکر بین المللی در سال ۲۰۱۳ برای مجموعه آثارش است.
لیدیا دیویس در رشته زبان فرانسه تحصیل کرده و همین تسلط او بر زبان و ادبیات فرانسه نقش بسزایی در شکل گیری سبک نوشتاری و همچنین موفقیت های او در زمینه ترجمه داشته است. او مترجم تحسین شده کتاب های «راه سوان» نخستین جلد از رمان عظیم «در جست وجوی زمان ازدست رفته» اثر مارسل پروست و همچنین «مادام بواری» نوشته گوستاو فلوبر است. هر دوی این ترجمه ها جوایز معتبر ترجمه از بنیاد فرانسوی آمریکایی را برای او به ارمغان آورده اند که نشان دهنده دقت ظرافت و توانایی او در انتقال روح اثر اصلی به زبان انگلیسی است.
شهرت اصلی دیویس به خاطر **داستان های کوتاه** و بسیار کوتاه اوست که اغلب به عنوان «داستان های مینی مال» یا «فلاش فیکشن» شناخته می شوند. این داستان ها برشی از زندگی یک ایده یک مشاهده یا یک حس را در چند خط یا حتی چند جمله به تصویر می کشند. با این حال علی رغم کوتاهی این آثار دارای عمق فلسفی و عاطفی قابل توجهی هستند و خواننده را به تفکر وامی دارند. مجموعه داستان او که در سال ۲۰۰۹ منتشر شد از سوی نشریه نیویورکر به عنوان یک «دستاورد انباشته بزرگ» توصیف شد که نشان از تأثیرگذاری و اهمیت کار او در ادبیات معاصر دارد.
به غیر از مجموعه داستان «نمی توانم و نمی خواهم» آثار دیگری نیز از لیدیا دیویس به فارسی ترجمه شده اند که از میان آن ها می توان به عناوینی همچون «کافکا شام می پزد» «قصه ی کوتاه زندگی واسیلی» و «آخر داستان» اشاره کرد. این ترجمه ها فرصتی را برای خوانندگان فارسی زبان فراهم آورده اند تا با جهان بینی خاص و سبک نوشتاری منحصر به فرد این نویسنده بزرگ آشنا شوند. دیویس با توانایی بی نظیر خود در مشاهده و تحلیل جزئیات زندگی توانسته است جایگاه ویژه ای در ادبیات جهان پیدا کند و به عنوان یکی از مهم ترین صدای ادبیات **مینیمالیسم** شناخته شود.
دیگر کتاب های لیدیا دیویس
لیدیا دیویس علاوه بر مجموعه داستان تحسین شده «نمی توانم و نمی خواهم» دارای کارنامه ادبی غنی و متنوعی است که شامل رمان مجموعه های داستان کوتاه و ترجمه های ارزشمند می شود. آثار او همواره با دقت زبانی عمق فکری و رویکردی نوآورانه به روایت متمایز شده اند. در ادامه به برخی از دیگر کتاب های او که به فارسی نیز ترجمه شده اند اشاره می کنیم:
۱. کافکا شام می پزد: این مجموعه نیز همچون «نمی توانم و نمی خواهم» شامل داستان های کوتاه و بسیار کوتاهی است که با سبک خاص دیویس به مشاهدات روزمره و تفکرات درونی می پردازد. نام این کتاب خود اشاره ای به یکی از داستان های درون آن دارد و نشان دهنده رویکرد بازیگوشانه و گاه سوررئال دیویس در پرداختن به موضوعات است. این کتاب نیز به خوبی توانایی او را در تبدیل لحظات پیش پا افتاده به مفاهیم عمیق و طنزآمیز به نمایش می گذارد.
۲. قصه ی کوتاه زندگی واسیلی: این اثر نیز یکی دیگر از مجموعه های داستان کوتاه دیویس است که در آن او به زندگی شخصیت های مختلف و مواجهه های آن ها با واقعیت های روزمره می پردازد. داستان های این مجموعه نیز با همان دقت و ایجاز همیشگی دیویس نوشته شده اند و به خواننده فرصت می دهند تا به ابعاد پنهان و گاه نادیده گرفته شده زندگی فکر کند.
۳. آخر داستان: این کتاب رمانی از لیدیا دیویس است که نشان دهنده توانایی او در فرم های طولانی تر نیز هست. اگرچه شهرت اصلی او به خاطر داستان های کوتاه است اما «آخر داستان» نشان می دهد که او چگونه می تواند پیچیدگی های یک روایت بلند را با همان دقت و جزئی نگری خاص خود به تصویر بکشد. این رمان نیز به بررسی روابط انسانی و پیچیدگی های ذهنی می پردازد و به خوبی سبک فکری دیویس را منعکس می کند.
این آثار در کنار ترجمه های برجسته او از متون کلاسیک فرانسوی نشان دهنده گستره استعداد و عمق دانش ادبی لیدیا دیویس است. او نه تنها یک نویسنده خلاق و نوآور است بلکه به عنوان یک مترجم نیز نقش مهمی در معرفی آثار بزرگ ادبیات جهان به مخاطبان انگلیسی زبان ایفا کرده است. آثار او چه در فرم های کوتاه و چه بلند همواره به دنبال کاوش در ماهیت زبان روایت و تجربه انسانی هستند و به همین دلیل برای هر خواننده علاقه مند به ادبیات معاصر بسیار جذاب و آموزنده خواهند بود.
کتاب صوتی تراژدی به سبک یونانی
کتاب صوتی «تراژدی به سبک یونانی» یکی دیگر از آثار لیدیا دیویس است که به فرم صوتی نیز عرضه شده و تجربه متفاوتی از آشنایی با سبک خاص این نویسنده را ارائه می دهد. این کتاب مانند بسیاری از آثار دیگر دیویس شامل مجموعه ای از داستان های کوتاه است که با نگاهی عمیق و گاه فلسفی به ابعاد مختلف زندگی می پردازد.
عنوان «تراژدی به سبک یونانی» خود نشان دهنده رویکرد دیویس به موضوعات انسانی است. او اغلب در داستان هایش به موقعیت هایی می پردازد که در آن ها شخصیت ها با محدودیت ها انتخاب های دشوار و سرنوشت محتوم روبرو می شوند اما این مواجهه نه به شیوه ای دراماتیک و حماسی بلکه با ظرافت و ایجاز خاص او به تصویر کشیده می شود. این سبک به خواننده یا شنونده اجازه می دهد تا در فضایی تأمل برانگیز به عمق این تراژدی های کوچک و روزمره بپردازد.
فرمت صوتی این کتاب فرصتی را فراهم می کند تا شنوندگان بتوانند با لحن و ریتم کلمات دیویس که در نوشتار او از اهمیت بالایی برخوردار است بیشتر آشنا شوند. شنیدن داستان ها با صدای راوی می تواند به درک بهتر طنز ظریف و گاه تلخ و همچنین عمق احساسی پنهان در هر داستان کمک کند. این تجربه صوتی برای کسانی که به دنبال راهی متفاوت برای غرق شدن در دنیای ادبیات هستند یا زمان کافی برای مطالعه فیزیکی ندارند بسیار مناسب است.
«تراژدی به سبک یونانی» نیز مانند دیگر آثار دیویس بر مشاهدات دقیق و تحلیل های هوشمندانه از جزئیات زندگی تمرکز دارد. این کتاب صوتی نشان دهنده گستره کارهای دیویس و توانایی او در ارائه آثارش در فرمت های مختلف است تا مخاطبان بیشتری بتوانند با جهان فکری او ارتباط برقرار کنند. این اثر برای علاقه مندان به داستان های کوتاه فلسفی و تجربی و همچنین کسانی که می خواهند با یکی از برجسته ترین صدای ادبیات معاصر آشنا شوند گزینه ای عالی است.
کتاب نمی توانم و نمی خواهم در کدام ژانر ادبی قرار می گیرد؟
کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» به دلیل ساختار و سبک نوآورانه اش در ژانر مشخصی قابل دسته بندی نیست اما به طور کلی در دسته داستان های کوتاه مدرن و پست مدرن و به ویژه **مینیمالیسم** ادبی قرار می گیرد. این مجموعه مرزهای داستان نویسی را به چالش می کشد و بیشتر بر مشاهدات و تأملات متمرکز است.
ترجمه کتاب نمی توانم و نمی خواهم اثر کیست؟
ترجمه فارسی کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» اثر لیدیا دیویس توسط آقای اسدالله امرایی انجام شده است. این ترجمه توسط نشر افق منتشر و در دسترس علاقه مندان به ادبیات قرار گرفته است.
آیا کتاب نمی توانم و نمی خواهم داستان کوتاه است یا رمان؟
کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» مجموعه ای از **داستان کوتاه** است. این اثر شامل تعداد زیادی داستان بسیار کوتاه و مینی مالیستی است که هر یک به صورت مستقل روایت می شوند و نه یک رمان بلند با طرح داستانی واحد.
لیدیا دیویس چه جوایزی دریافت کرده است؟
لیدیا دیویس جوایز معتبر بسیاری دریافت کرده است. مهم ترین جایزه او جایزه بوکر بین المللی در سال ۲۰۱۳ است که به خاطر مجموعه آثارش به او اعطا شد. او همچنین جوایز ترجمه از بنیاد فرانسوی آمریکایی را برای ترجمه هایش از پروست و فلوبر دریافت کرده است.
کتاب نمی توانم و نمی خواهم چند صفحه دارد؟
نسخه الکترونیک کتاب «نمی توانم و نمی خواهم» که توسط نشر افق منتشر شده است دارای ۲۷۲ صفحه می باشد. تعداد صفحات در نسخه های چاپی ممکن است بسته به قطع و نوع صفحه بندی کمی متفاوت باشد.
آیا شما به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد "خلاصه کتاب نمی توانم و نمی خواهم ( نویسنده لیدیا دیویس )" هستید؟ با کلیک بر روی کتاب، آیا به دنبال موضوعات مشابهی هستید؟ برای کشف محتواهای بیشتر، از منوی جستجو استفاده کنید. همچنین، ممکن است در این دسته بندی، سریال ها، فیلم ها، کتاب ها و مقالات مفیدی نیز برای شما قرار داشته باشند. بنابراین، همین حالا برای کشف دنیای جذاب و گسترده ی محتواهای مرتبط با "خلاصه کتاب نمی توانم و نمی خواهم ( نویسنده لیدیا دیویس )"، کلیک کنید.